Literalia{TV}

INICIO •  PROGRAMACIÓN •  LIBROS •  AUTORES •  ASOCIADOS •  CONTÁCTANOS •  RSS
 BUSCAR
Registrarse  •  Contactar con nosotros

   Inicio   >   Programación   >   Anaqueles ocultos   >   T2 - Capítulo 07

Este video NO esta disponible en estos momentos.
Si el problema persiste por favor pongase en contacto con nosotros
Compartir este programa...
Comparte esta noticia en meneane Comparte esta noticia en delicious Comparte esta noticia en Fresqui Comparte esta noticia en MySpace Comparte esta noticia en Facebook Comparte esta noticia en Twitter
Comparte esta noticia en Live Spaces Comparte esta noticia en Google Bookmarks Comparte esta noticia en technorati Comparte esta noticia en blinklist Comparte esta noticia en MSN Reporter
Descargar este programa...
Descargar Video en formato WMV
  WMV  
Descargar Video en formato iPod
  iPod  
Descargar Video en formato Móvil
  Móvil  
ULTIMOS capitulos...
Especial Editoriales 06
Algaida
Fecha de emisión: 21/07/2009
Especial Editoriales 06
Algaida
Especial Editoriales 05
Traficantes de Sueños
Fecha de emisión: 14/07/2009
Especial Editoriales 05
Traficantes de Sueños
Especial Editoriales 04
Almadraba
Fecha de emisión: 07/07/2009
Especial Editoriales 04
Almadraba

T2 - Capítulo 07 - Traductor

Cuenta La Biblia que con la Torre de Babel los hombres pretendían alcanzar el cielo. El resultado fue que Yahveh, enfadado por ello, y para evitar el éxito de la empresa, castigó a los constructores a hablar lenguas diferentes; lo que propició el desconcierto y el caos y, por lo tanto, el inevitable fracaso. “La sangre de mi espíritu es mi lengua. Mi patria es allí donde resuena”, decía Goethe. Inevitablemente la patria de uno es tan limitada como lo es su idioma.

Nos llega literatura más allá de los límites que nos impone nuestro lugar de nacimiento y nuestra formación, porque existe alguien que se encarga de traducir las obras que no están escritas en nuestra lengua materna, que es la que marca los límites de nuestra comunicación.

El trabajo de un traductor dentro de una editorial es de una importancia capital. De él depende, en gran medida, que una obra tenga éxito o fracase fuera de sus fronteras. Una mala traducción, una mala interpretación de una obra, puede tirar por tierra todo el trabajo creativo de un escritor. Pasa así a convertirse casi en un segundo autor. Alguien que tiene un trabajo sordo, quizá también poco agradecido. Un trabajo que, si se hace bien, no se nota. Pero que, si se hace mal, puede enviar al libro al más absoluto destierro.

En el Anaquel de esta semana hemos contado con la presencia de Julio Reija. Julio es un traductor joven, pero avalado por una amplia experiencia en distintos idiomas, para distintas editoriales y en distintos géneros, que abarcan desde la novela, a la poesía o el cómic.

Él nos ha desvelado cuáles son los secretos, entresijos, defectos y virtudes de una profesión que está condenada a vivir a la sombra de la autoría, pero que ha de caminar muy de cerca junto a ella sin perderle el rastro.

Todos los martes. Sólo en Literalia Televisión.


Comentarios

Alfonso Martínez ha escrito el 29 de Abril de 2009 a las 13:1
Si no existiesen los traductores habría que inventarlos, porque gracias a ellos los lectores podemos disfrutar de las grandes obras de la literatura escritas en los más diversos idiomas.


Añadir un comentario


Nombre:*
e-mail:*
Comentario:
Código ANTI SPAM Introduce el Código ANTI SPAM que aparece
en la imagen que ves a la izquierda:*
* campos obligatorios


    Proyecto cofinanciado por la Unión Europea    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio    Plan Avanza   

Compra online en Literalia{tv}

NOVEDADES

Capítulo 03
e-Book
Fecha de emisión: 24/09/2009
Literatura en Internet
Capítulo 03
Capítulo 02
Propiedad Intelectual
Fecha de emisión: 23/09/2009
Literatura en Internet
Capítulo 02
Capítulo 01
La Blogsfera
Fecha de emisión: 22/09/2009
Literatura en Internet
Capítulo 01
Especial
Femenino Plural
Fecha de emisión: 18/09/2009
Femenino Singular
Especial

PROGRAMACIÓN

Leer os hará libros
Leer os hará libros
Todo es poesía menos la poesía
Todo es poesía menos la poesía
Femenino Singular
Femenino Singular
Anaqueles ocultos
Anaqueles ocultos
En Jaque
En Jaque
Texturas
Texturas
Basta de Letras
Basta de Letras
Reportajes
Reportajes
Góndola
Góndola
Literatura en Internet
Literatura en Internet

Zona de asosciados

SUBSCRÍBETE



AUTOR DE LA SEMANA

Estalayo Martín, Luis Manuel Estalayo Martín, Luis Manuel
Luis Manuel Estalayo es Doctor en Psicología y tiene una amplia trayectoria profesional que abarca desde la... +info

LIBRO DE LA SEMANA

Summa de Lógica 3ª parte (I) Summa de Lógica 3ª parte (I)
Al descuidar el estudio del lenguaje para ir directamente a las cosas no se hace sino proyectar en el ser la sombra llevada del discurso, de... +info


ÚLTIMOS COMENTARIOS

CONSTAN FERNÁNDEZ FERNÁNDEZ ha escrito el 1 de Febrero (19:59)
"ESTA PENUMBRA... Este es tu cuerpo...míralo. Un día me llamaste... Determiné sus dimensiones con mis manos... ...Te probé que las distancias son..." más info...
Jaime del Rey ha escrito el 30 de Enero (23:1)
"La entrevista me parece muy correcta y la vision de la tarea del corrector está muy bien descrita por Peña Alonso" más info...
CARMEN POSADAS ha escrito el 30 de Enero (13:58)
"ME ENCANTA SALIR EN TODOS LADOS" más info...

REVISTA DE LETRAS




Los datos manejados en este website son tratados de acuerdo con las leyes pertinentes. • Copyright © 2000 - 2011 Literalia{TV}
c/ Ramon y Cajal, 5, 2º Centro - 28801 (Alcalá de Henares) - Madrid • (+34) 918 770 024 • E-mail: infoReemplazar el texto ARROBA con @ para enviar un emailliteralia.tv